El síndrome del idioma extranjero: “Me desperté de un coma tras un trasplante y sólo podía hablar murciano”

El ‘síndrome del idioma extranjero’ no se había dado en España.

Manuela Vega necesitaba un trasplante de corazón  por una insuficiencia cardíaca grave y tras dos años en lista de espera por fin encontró un donante, tras enfrentarse a una larga operación de más de 12 horas con muchas complicaciones entró en coma, permaneciendo en este estado durante quince días.

Cuando despertó esta vallisoletana únicamente sabía expresarse en murciano, una forma de hablar que había oído cuando era pequeña durante sus vacaciones en Mazarrón. Fruto del coma, olvidó por completo su forma de hablar un correctísimo castellano y pasó a hablar lo que sea que hablen en Murcia, sin que casi nadie pudiera entenderla. La familia se vio obligada a contratar una enfermera murciana residente en Madrid para poder entenderse con ella y hacer de interprete con los médicos madrileños que la atendían.

El de Manuela no es el primer caso de personas que tras un coma se despiertan sólo hablando en una lengua que no es la materna. Se trata del llamado ‘síndrome del idioma extranjero’ para el que los especialistas aún no han encontrado respuesta.


Publicaciones Relacionadas


Temas Relacionados